読みもの /
照れくさくて言えない「ありがとう」の伝え方
親に感謝を伝えたい気持ちはあるのに、面と向かうと照れくさくて言えない。それはあなただけではありません。むしろ日本の親子の標準です。無理に性格を変えなくても、気持ちが伝わる方法はいくつもあります。
「ありがとう」は行動に翻訳できる
感謝は言葉で伝えるものと思い込みがちですが、親世代はむしろ行動を読みます。 顔を見せに帰ってくる。好物を覚えていて送ってくる。 電話をかけてくる。それらはすべて「ありがとう」「大事に思っている」の翻訳です。 言葉にできないことに罪悪感を持つより、翻訳の回数を増やすほうが、 よほど多くのものが伝わります。
モノに一言添える——書き言葉は照れない
面と向かって言えないことも、書くのはハードルが下がります。 贈り物に付箋1枚、「いつもありがとう。体に気をつけて」。それで十分です。 話し言葉と違って書き言葉は残るので、 何度も読み返される分、口で言う以上に届くことさえあります。 母の日や誕生日など、贈り物という「口実」があるときが書きどきです。
第三者経由という飛び道具
自分の子ども(親から見れば孫)に「おばあちゃんにありがとうって言っといて」と託す。 配偶者との会話で「〇〇さんには本当に助けられたって言ってたよ」と伝わるようにする。 直接言われるより、人づてに聞いた感謝のほうが疑いなく信じられる—— というのは、褒め言葉全般に共通する性質です。使わない手はありません。
「ちゃんと言う」機会は、人生に数回だけ作る
- 自分の結婚式や、それに代わる食事の席
- 親の還暦・古希などの節目のお祝い
- 自分に子どもが生まれたとき——「親のありがたみがわかった」と言える絶好の機会
- 親の金婚式・銀婚式など、両親そろっての節目
毎回言う必要はありません。ただ、一生に数回の「ちゃんと言う」は、 言った側にも言われた側にも、一生ものの記憶になります。 節目のイベントは、そのための舞台装置として使いましょう。 お祝いの乾杯のあとなら、多少あらたまったことを言っても場が受け止めてくれます。
伝えたい気持ちがあるうちに
「いつか言おう」の「いつか」は、待っていても来ません。 でも、次の帰省や次の節目なら、カレンダーの上にあります。 言葉でも、付箋1枚でも、好物の詰め合わせでも、形式はなんでもいい。 伝えたい気持ちがあるうちに、伝わる形にして送り出す—— このサイトのシミュレーターが示す数字は、そのための背中押しだと思ってください。